Midden in de nacht word ik enorm wakker, maar ik ben door mijn boeken heen. Op de boekenplank van de Ferienwohnung staat tot mijn verrassing tussen een rijtje krimi's en romantische liefdesromans een Duitse vertaling van Agnes van Peter van Straaten. Dat is lang geleden! Was het in de studietijd? Of was dat de tijd van Vader & Zoon? En kwam Agnes daarna? Ik kan de afleveringen nog dromen! Agnes en haar ex Daan, haar puberzoon Daniel, haar lover Arthur, haar vriendin Bea. Agnes en de drank, de kroeg, de katers, de armoe, het gat in haar hand, de treurige one night stands, de goede voornemens. Het was een wekelijks feuilleton, er zat geen echte verhaallijn in, laat staan een plot. Heel vermakelijk en een beetje herkenbaar, al was het bij jou natuurlijk nooit zo erg als bij Agnes.
Op de flap wordt Agnes aangeprezen als een Holländisches Kultfigur. Raar dat ze een vreemde vrouwspersoon op de cover zetten, en niet Agnes van Peter van Straaten zelf. En zo lees ik in de Duitse nacht een Duitse Agnes. Het was niet erg om wakker te zijn.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten